Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Сръбски-Английски - PreporuÄujemo
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
PreporuÄujemo
Текст
Предоставено от
ramovic
Език, от който се превежда: Сръбски
PreporuÄujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заглавие
We recommend
Превод
Английски
Преведено от
imogilnitskaya
Желан език: Английски
We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
За последен път се одобри от
kafetzou
- 15 Юли 2008 08:52
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Юли 2008 05:53
kafetzou
Общо мнения: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.
13 Юли 2008 08:19
imogilnitskaya
Общо мнения: 84
Sorry
14 Юли 2008 22:35
jecika
Общо мнения: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"
15 Юли 2008 01:12
kafetzou
Общо мнения: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?
CC:
jecika
15 Юли 2008 08:19
imogilnitskaya
Общо мнения: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"