Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Serbisch-Englisch - PreporuÄujemo
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
PreporuÄujemo
Text
Übermittelt von
ramovic
Herkunftssprache: Serbisch
PreporuÄujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
We recommend
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
imogilnitskaya
Zielsprache: Englisch
We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
kafetzou
- 15 Juli 2008 08:52
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 Juli 2008 05:53
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.
13 Juli 2008 08:19
imogilnitskaya
Anzahl der Beiträge: 84
Sorry
14 Juli 2008 22:35
jecika
Anzahl der Beiträge: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"
15 Juli 2008 01:12
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?
CC:
jecika
15 Juli 2008 08:19
imogilnitskaya
Anzahl der Beiträge: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"