Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Английский - PreporuÄujemo
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
PreporuÄujemo
Tекст
Добавлено
ramovic
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
PreporuÄujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Статус
We recommend
Перевод
Английский
Перевод сделан
imogilnitskaya
Язык, на который нужно перевести: Английский
We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 15 Июль 2008 08:52
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
13 Июль 2008 05:53
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.
13 Июль 2008 08:19
imogilnitskaya
Кол-во сообщений: 84
Sorry
14 Июль 2008 22:35
jecika
Кол-во сообщений: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"
15 Июль 2008 01:12
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?
CC:
jecika
15 Июль 2008 08:19
imogilnitskaya
Кол-во сообщений: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"