Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Английский - Preporučujemo

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийАнглийскийФранцузский

Статус
Preporučujemo
Tекст
Добавлено ramovic
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

Preporučujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
We recommend
Перевод
Английский

Перевод сделан imogilnitskaya
Язык, на который нужно перевести: Английский

We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 15 Июль 2008 08:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Июль 2008 05:53

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.

13 Июль 2008 08:19

imogilnitskaya
Кол-во сообщений: 84
Sorry

14 Июль 2008 22:35

jecika
Кол-во сообщений: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"

15 Июль 2008 01:12

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?

CC: jecika

15 Июль 2008 08:19

imogilnitskaya
Кол-во сообщений: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"