Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-英語 - Preporučujemo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語 フランス語

タイトル
Preporučujemo
テキスト
ramovic様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Preporučujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
We recommend
翻訳
英語

imogilnitskaya様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
最終承認・編集者 kafetzou - 2008年 7月 15日 08:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 13日 05:53

kafetzou
投稿数: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.

2008年 7月 13日 08:19

imogilnitskaya
投稿数: 84
Sorry

2008年 7月 14日 22:35

jecika
投稿数: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"

2008年 7月 15日 01:12

kafetzou
投稿数: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?

CC: jecika

2008年 7月 15日 08:19

imogilnitskaya
投稿数: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"