Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - Preporučujemo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어프랑스어

제목
Preporučujemo
본문
ramovic에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Preporučujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
We recommend
번역
영어

imogilnitskaya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 15일 08:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 13일 05:53

kafetzou
게시물 갯수: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.

2008년 7월 13일 08:19

imogilnitskaya
게시물 갯수: 84
Sorry

2008년 7월 14일 22:35

jecika
게시물 갯수: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"

2008년 7월 15일 01:12

kafetzou
게시물 갯수: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?

CC: jecika

2008년 7월 15일 08:19

imogilnitskaya
게시물 갯수: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"