Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Serba-Angla - PreporuÄujemo
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
PreporuÄujemo
Teksto
Submetigx per
ramovic
Font-lingvo: Serba
PreporuÄujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Rimarkoj pri la traduko
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titolo
We recommend
Traduko
Angla
Tradukita per
imogilnitskaya
Cel-lingvo: Angla
We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Laste validigita aŭ redaktita de
kafetzou
- 15 Julio 2008 08:52
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
13 Julio 2008 05:53
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.
13 Julio 2008 08:19
imogilnitskaya
Nombro da afiŝoj: 84
Sorry
14 Julio 2008 22:35
jecika
Nombro da afiŝoj: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"
15 Julio 2008 01:12
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?
CC:
jecika
15 Julio 2008 08:19
imogilnitskaya
Nombro da afiŝoj: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"