Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Serbio-Inglés - PreporuÄujemo
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
PreporuÄujemo
Texto
Propuesto por
ramovic
Idioma de origen: Serbio
PreporuÄujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Título
We recommend
Traducción
Inglés
Traducido por
imogilnitskaya
Idioma de destino: Inglés
We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Última validación o corrección por
kafetzou
- 15 Julio 2008 08:52
Último mensaje
Autor
Mensaje
13 Julio 2008 05:53
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.
13 Julio 2008 08:19
imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
Sorry
14 Julio 2008 22:35
jecika
Cantidad de envíos: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"
15 Julio 2008 01:12
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?
CC:
jecika
15 Julio 2008 08:19
imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"