Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Turecky - also local art, clothing and losts of reggae...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTurecky

Kategória voľné písanie - Vzdelanie

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
also local art, clothing and losts of reggae...
Text
Pridal(a) cceysu
Zdrojový jazyk: Anglicky

also local art, clothing and lots of reggae music

Titul
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Preklad
Turecky

Preložil(a) Queenbee
Cieľový jazyk: Turecky

Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 1 septembra 2008 17:46





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

28 augusta 2008 18:32

p0mmes_frites
Počet príspevkov: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".

CC: kafetzou

28 augusta 2008 21:19

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Thanks Pommes,

Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?

Thanks, sorry for the trouble.

29 augusta 2008 05:17

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ

29 augusta 2008 15:02

Queenbee
Počet príspevkov: 53
Hi Lilian,

I ve corrected my translation.

Thank you