Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Německy - sen de benim çok hoÅŸuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
Text
Pridal(a)
oxxactionbunnyxxo
Zdrojový jazyk: Turecky Preložil(a)
idenisenko
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz. biraz dinlen hayatım, çok yakışıklısın.
Poznámky k prekladu
no vemos >should be >nos vemos
Titul
Ich mag dich auch sehr
Preklad
Německy
Preložil(a)
merdogan
Cieľový jazyk: Německy
Ich mag dich auch sehr, wir sehen uns später. Ruh dich etwas aus, mein Liebster, du siehst sehr gut aus.
Poznámky k prekladu
corrected
Nakoniec potvrdené alebo vydané
iamfromaustria
- 17 septembra 2008 17:13
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
14 septembra 2008 17:06
italo07
Počet príspevkov: 1474
Nach der spanischen Übersetzung müsste die Übersetzung folgendermaßen lauten:
Ruh dich aus, mein
liebster
, du bist sehr hübsch/ du siehst gut aus.
14 septembra 2008 17:32
merdogan
Počet príspevkov: 3769
Danke...
15 septembra 2008 15:23
iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Dann hieße es aber immer noch
L
iebster...
15 septembra 2008 15:45
merdogan
Počet príspevkov: 3769
Danke...