Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Hebrejsky - Jamais seremos os mesmos

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaHebrejsky

Kategória Veta

Titul
Jamais seremos os mesmos
Text
Pridal(a) felipe.teruya
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Jamais seremos os mesmos

Titul
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Preklad
Hebrejsky

Preložil(a) Saul Onit
Cieľový jazyk: Hebrejsky

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Nakoniec potvrdené alebo vydané milkman - 21 októbra 2008 14:52





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 októbra 2008 04:52

milkman
Počet príspevkov: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 októbra 2008 13:35

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 októbra 2008 14:00

milkman
Počet príspevkov: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 októbra 2008 14:41

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 októbra 2008 14:52

milkman
Počet príspevkov: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale