Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Španielsky - hayatımın anlamısın

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyŠpanielsky

Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
hayatımın anlamısın
Text
Pridal(a) GialloRosso
Zdrojový jazyk: Turecky

hayatımın anlamısın

Titul
eres el sentido de mi vida
Preklad
Španielsky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Španielsky

eres el sentido de mi vida
Nakoniec potvrdené alebo vydané guilon - 27 septembra 2008 16:37





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 septembra 2008 09:40

fuyaka
Počet príspevkov: 77
can we use "razón" instead of "sentido"?

27 septembra 2008 04:25

guilon
Počet príspevkov: 1549
"Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish.

27 septembra 2008 09:51

fuyaka
Počet príspevkov: 77
I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot