Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Holandsky-Anglicky - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: HolandskyAnglickyTurecky

Kategória Webová stránka / Blog / Fórum

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Text
Pridal(a) xbabsi
Zdrojový jazyk: Holandsky

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Poznámky k prekladu
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

Titul
"Pal-screwing"
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Urunghai
Cieľový jazyk: Anglicky

If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Poznámky k prekladu
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 29 septembra 2008 21:09





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 septembra 2008 00:13

xbabsi
Počet príspevkov: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.