Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Turecky - eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaTurecky

Kategória voľné písanie - Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...
Text
Pridal(a) semin
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai apresentar? eu estou na casa do nome sozinho.

Titul
Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
Preklad
Turecky

Preložil(a) BudaBen
Cieľový jazyk: Turecky

Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
`Yanlızlık` adını taşıyan bir evdeyim.
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 28 októbra 2008 15:51





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

28 októbra 2008 02:45

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
"Kız arkadaşını" make me think to a girlfriend.
I would translate "amiga" as "arkadaşını" and put in the comment field an explanation that "amiga" is used for a girl.

28 októbra 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
hi, dear miss! hope you're fine!
thanks for your comment!
In my opinion this translation is ok, becouse if 'amiga' is used for girl, then it should be 'kız arkadaş' in turkish. Maybe I should explane, that 'kız arkadaş' is not used always as 'girlfriend/lover', it could be just a friend.
hugs