Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Anglicky - 1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyFrancúzskyAnglickyČínsky

Kategória Pieseň

Titul
1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Text
Pridal(a) canceraki
Zdrojový jazyk: Francúzsky Preložil(a) gamine

1) Il faut continuer tout ce qui vaut la peine

2) Le 1er avril 2008
Poznámky k prekladu


Titul
Everything that is worth should be pursued
Preklad
Anglicky

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Anglicky

1) Everything that is worth should be pursued.

2) April 1st, 2008.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 27 októbra 2008 22:38





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 októbra 2008 13:03

julia71
Počet príspevkov: 19
1) is not correct. It should be like this:
You should pursue what is worth it.
2) should be: 1st of April 2008

27 októbra 2008 13:15

Lein
Počet príspevkov: 3389
I am not sure about my French. Are you sure it should be 'pursue it' rather than 'persevere'?

27 októbra 2008 14:12

nemesis72
Počet príspevkov: 17
Αυτές οι μεταφράσεις είναι προφανώς από εργαλεία αυτόματης μετάφρασης!Δεν μπαίνω καν στον κόπο να μεταφράσω ορθά! Ειδικά για το νούμερο 2!!!

27 októbra 2008 14:20

goncin
Počet príspevkov: 3706
lilian,

I've cancelled the poll to wait for the issues about the French translation to be solved.

CC: lilian canale

27 októbra 2008 19:45

goncin
Počet príspevkov: 3706
English translation fixed after the change of the French version.

CC: lilian canale