Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Francúzsky - Guardar - Antônio Cícero

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaŠpanielskyAnglickyFrancúzsky

Kategória Poézia

Titul
Guardar - Antônio Cícero
Text
Pridal(a) JesseRS
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Poznámky k prekladu
Poesia de Antônio Cícero.

Titul
Guardar - Antonio Cicero
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Francúzsky

Garder une chose c'est la regarder, la contempler pour l’admirer, l’illuminer ou être illuminé par elle.

C’est pourquoi il est mieux de garder le vol d’un oiseau,
Plutöt qu'un oiseau sans vols.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 2 februára 2009 10:05