Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - kanki ona allah yardım etsin ben değil
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Text
Pridal(a)
lunatunes
Zdrojový jazyk: Turecky
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Poznámky k prekladu
a comment to a conversation on an internet page
Titul
My blood brother
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
merdogan
Cieľový jazyk: Anglicky
My blood brother, Let God help him, not me.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Chantal
- 28 marca 2009 17:08
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
14 marca 2009 10:00
Chantal
Počet príspevkov: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
21 marca 2009 21:02
merdogan
Počet príspevkov: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
24 marca 2009 16:51
Chantal
Počet príspevkov: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
24 marca 2009 23:32
lunatunes
Počet príspevkov: 73
thanks :-)
25 marca 2009 10:00
Chantal
Počet príspevkov: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
28 marca 2009 13:44
merdogan
Počet príspevkov: 3769
Dear Chantal,
Thanks...