Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Turecky - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyTurecky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Text
Pridal(a) cookie2306
Zdrojový jazyk: Grécky

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Titul
Merhaba
Preklad
Turecky

Preložil(a) architect69100
Cieľový jazyk: Turecky

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Poznámky k prekladu
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Nakoniec potvrdené alebo vydané 44hazal44 - 11 apríla 2009 10:50





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 apríla 2009 16:01

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.