Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Turecky - ayios o teos ayiosis hiros z ayios atânatos...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyTurecky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ayios o teos ayiosis hiros z ayios atânatos...
Text
Pridal(a) xy
Zdrojový jazyk: Grécky

ayios o teos
ayiosis hiros z
ayios atânatos
eleision imâs

Titul
Kutsal tanri
Preklad
Turecky

Preložil(a) architect69100
Cieľový jazyk: Turecky

Kutsal tanrı
Kutsal güçlü
Kutsal ölümsüz
Bizi affet
Nakoniec potvrdené alebo vydané 44hazal44 - 11 apríla 2009 10:52





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 apríla 2009 23:04

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
architect69100,
'kutsal güçlüm' yerine 'kutsal kahraman' diyebilir miyiz? Ve bildiğim kadarıyla Yunanca'da 1. tekil şahıs için iyelik eki yerine isimden sonra 'μου' ekleniyor, ama burada öyle bir durum yok, bu yüzden 'kutsal tanrım'ın iyelik ekini çıkararak sadece 'kutsal tanrı' desek olur mu?

11 apríla 2009 10:49

architect69100
Počet príspevkov: 6
Merhaba..
Ishiros tam anlamiyla ``guclu`` demek, biraz devrik duruyo turkceye gore.. Diger duzeltmelerde haklisin,gerekli duzeltmeleri yaptim.. ``Guclu `` yerine baska bi sozcuk aklima gelmedi ama kahraman emin degilim cok uygunmu degilmi..

11 apríla 2009 10:53

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
O zaman olduğu gibi bırakalım, çeviri onaylandı

13 apríla 2009 10:55

architect69100
Počet príspevkov: 6
tesekkurler ..hazal