Preklad - Rumunsky-Turecky - Nimeni nu ne va despărÅ£i niciodată. Tu eÅŸti îngerul meuMomentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
| Nimeni nu ne va despărÅ£i niciodată. Tu eÅŸti îngerul meu | | Zdrojový jazyk: Rumunsky
Nimeni nu ne va despărţi niciodată. Tu eşti îngerul meu. |
|
| | | Cieľový jazyk: Turecky
Hiç kimse bizi ayıramayacak. Sen benim meleğimsin. | | Bridged by iepurica, ''No one will ever do us part. You are my angel''
iepurica ilk cümlenin ''No one will ever come between us'' şeklinde de çevrilebileceğini söyledi, o halde ''hiç kimse aramıza giremeyecek'' de diyebiliriz. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 12 apríla 2009 11:40
|