Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rusky-Anglicky - Ладно позвоню. А мыла у мя пока...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RuskyAnglicky

Titul
Ладно позвоню. А мыла у мя пока...
Text
Pridal(a) Vannac
Zdrojový jazyk: Rusky

Ладно позвоню. А мыла у мя пока нет

Titul
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Nikolaius
Cieľový jazyk: Anglicky

Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 11 mája 2009 20:22





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 mája 2009 11:46

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
"Мыло" means "soap"... The translation says: "I haven't soap yet."

11 mája 2009 11:50

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek here, it may be slang for "email".

CC: ViaLuminosa

11 mája 2009 17:10

Nikolaius
Počet príspevkov: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.