Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Turecky - I miss you so much! And i hope to see you soon....

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTurecky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Titul
I miss you so much! And i hope to see you soon....
Text
Pridal(a) amandaDK
Zdrojový jazyk: Anglicky

hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.

Kys kys.

Titul
Hey sen
Preklad
Turecky

Preložil(a) queenbee:)
Cieľový jazyk: Turecky

Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.

Öpücükler.
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 19 mája 2009 16:01





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 mája 2009 14:01

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
The original is faulty, it should be kiss kiss instead of kys kys, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.

19 mája 2009 16:01

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )

19 mája 2009 16:05

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in a very useful website. And it's important to say that Hazal is helping me too!


19 mája 2009 16:33

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
Cool, you're amazing!

19 mája 2009 17:17

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?