Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Turecky - If things are to go our way, we must infiltrate...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Slang
Titul
If things are to go our way, we must infiltrate...
Text
Pridal(a)
huseyinsahinc
Zdrojový jazyk: Anglicky
If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.
I shall take the front,
so you charge from the rear.
Bear in mind that wasting time
will be adverse to us
Titul
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
Preklad
Turecky
Preložil(a)
ilknush
Cieľový jazyk: Turecky
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.
Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.
Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
44hazal44
- 30 mája 2009 20:29
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
29 mája 2009 18:12
44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?
30 mája 2009 09:23
ilknush
Počet príspevkov: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler
30 mája 2009 11:26
taste
Počet príspevkov: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok