Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Francúzsky-Turecky - Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...
Text
Pridal(a)
Haniiim46
Zdrojový jazyk: Francúzsky
Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans ta vie si tu n'es qu'une option dans la sienne.
Poznámky k prekladu
<edit> "tu n'est" with "tu n'es" and "siene" with "sienne"</edit> (06/26/francky)
Titul
Eğer karşınızdaki insanın hayatında sadece bir seçenek iseniz...
Preklad
Turecky
Preložil(a)
FIGEN KIRCI
Cieľový jazyk: Turecky
Eğer karşındaki insanın hayatında sadece bir seçenek isen, onun senin hayatında öncelik olmasına asla izin verme.
Poznámky k prekladu
Bridged by Francky:
'Don't ever let anybody be a priority in your life if you're just an option in his/hers [life]'
Nakoniec potvrdené alebo vydané
44hazal44
- 26 júna 2009 22:29
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
26 júna 2009 22:28
44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Merhaba Figen,
Fransızca'ya göre ikinci tekil şahıs olması gerekiyor, hemen düzenleyip onaylıyorum.
26 júna 2009 22:37
FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
cok sagol, zahmet verdim guzelim!
26 júna 2009 22:38
44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Ne zahmeti canım !
26 júna 2009 23:42
Haniiim46
Počet príspevkov: 2
Figen kirci cok tesekur ederim tercumen icin. COK SAG OL!