Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-土耳其语 - Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语土耳其语

讨论区 句子

标题
Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...
正文
提交 Haniiim46
源语言: 法语

Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans ta vie si tu n'es qu'une option dans la sienne.
给这篇翻译加备注
<edit> "tu n'est" with "tu n'es" and "siene" with "sienne"</edit> (06/26/francky)

标题
Eğer karşınızdaki insanın hayatında sadece bir seçenek iseniz...
翻译
土耳其语

翻译 FIGEN KIRCI
目的语言: 土耳其语

Eğer karşındaki insanın hayatında sadece bir seçenek isen, onun senin hayatında öncelik olmasına asla izin verme.
给这篇翻译加备注
Bridged by Francky:
'Don't ever let anybody be a priority in your life if you're just an option in his/hers [life]'
44hazal44认可或编辑 - 2009年 六月 26日 22:29





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 26日 22:28

44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba Figen,
Fransızca'ya göre ikinci tekil şahıs olması gerekiyor, hemen düzenleyip onaylıyorum.

2009年 六月 26日 22:37

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
cok sagol, zahmet verdim guzelim!

2009年 六月 26日 22:38

44hazal44
文章总计: 1148
Ne zahmeti canım !

2009年 六月 26日 23:42

Haniiim46
文章总计: 2
Figen kirci cok tesekur ederim tercumen icin. COK SAG OL!