Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Turc - Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...
Texte
Proposé par
Haniiim46
Langue de départ: Français
Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans ta vie si tu n'es qu'une option dans la sienne.
Commentaires pour la traduction
<edit> "tu n'est" with "tu n'es" and "siene" with "sienne"</edit> (06/26/francky)
Titre
Eğer karşınızdaki insanın hayatında sadece bir seçenek iseniz...
Traduction
Turc
Traduit par
FIGEN KIRCI
Langue d'arrivée: Turc
Eğer karşındaki insanın hayatında sadece bir seçenek isen, onun senin hayatında öncelik olmasına asla izin verme.
Commentaires pour la traduction
Bridged by Francky:
'Don't ever let anybody be a priority in your life if you're just an option in his/hers [life]'
Dernière édition ou validation par
44hazal44
- 26 Juin 2009 22:29
Derniers messages
Auteur
Message
26 Juin 2009 22:28
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba Figen,
Fransızca'ya göre ikinci tekil şahıs olması gerekiyor, hemen düzenleyip onaylıyorum.
26 Juin 2009 22:37
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
cok sagol, zahmet verdim guzelim!
26 Juin 2009 22:38
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Ne zahmeti canım !
26 Juin 2009 23:42
Haniiim46
Nombre de messages: 2
Figen kirci cok tesekur ederim tercumen icin. COK SAG OL!