Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Турецкий - Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...
Tекст
Добавлено
Haniiim46
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans ta vie si tu n'es qu'une option dans la sienne.
Комментарии для переводчика
<edit> "tu n'est" with "tu n'es" and "siene" with "sienne"</edit> (06/26/francky)
Статус
Eğer karşınızdaki insanın hayatında sadece bir seçenek iseniz...
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
FIGEN KIRCI
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Eğer karşındaki insanın hayatında sadece bir seçenek isen, onun senin hayatında öncelik olmasına asla izin verme.
Комментарии для переводчика
Bridged by Francky:
'Don't ever let anybody be a priority in your life if you're just an option in his/hers [life]'
Последнее изменение было внесено пользователем
44hazal44
- 26 Июнь 2009 22:29
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Июнь 2009 22:28
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba Figen,
Fransızca'ya göre ikinci tekil şahıs olması gerekiyor, hemen düzenleyip onaylıyorum.
26 Июнь 2009 22:37
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
cok sagol, zahmet verdim guzelim!
26 Июнь 2009 22:38
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Ne zahmeti canım !
26 Июнь 2009 23:42
Haniiim46
Кол-во сообщений: 2
Figen kirci cok tesekur ederim tercumen icin. COK SAG OL!