Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Turkų - Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...
Tekstas
Pateikta
Haniiim46
Originalo kalba: Prancūzų
Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans ta vie si tu n'es qu'une option dans la sienne.
Pastabos apie vertimą
<edit> "tu n'est" with "tu n'es" and "siene" with "sienne"</edit> (06/26/francky)
Pavadinimas
Eğer karşınızdaki insanın hayatında sadece bir seçenek iseniz...
Vertimas
Turkų
Išvertė
FIGEN KIRCI
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Eğer karşındaki insanın hayatında sadece bir seçenek isen, onun senin hayatında öncelik olmasına asla izin verme.
Pastabos apie vertimą
Bridged by Francky:
'Don't ever let anybody be a priority in your life if you're just an option in his/hers [life]'
Validated by
44hazal44
- 26 birželis 2009 22:29
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 birželis 2009 22:28
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Merhaba Figen,
Fransızca'ya göre ikinci tekil şahıs olması gerekiyor, hemen düzenleyip onaylıyorum.
26 birželis 2009 22:37
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
cok sagol, zahmet verdim guzelim!
26 birželis 2009 22:38
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Ne zahmeti canım !
26 birželis 2009 23:42
Haniiim46
Žinučių kiekis: 2
Figen kirci cok tesekur ederim tercumen icin. COK SAG OL!