Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



22Preklad - Španielsky-Brazílska portugalčina - Quiero conocerte y encontrarte.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyŠpanielskyPortugalskyBrazílska portugalčinaLatinčinaItalsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Quiero conocerte y encontrarte.
Text
Pridal(a) balkes10
Zdrojový jazyk: Španielsky Preložil(a) Cisa

Quiero conocerte y encontrarte.

Me gustas de verdad.
Poznámky k prekladu
Should it rather be Quisiera conocerte?

Titul
Quero te conhecer e te encontrar.
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) caiquedejesus
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Quero conhecer você e encontrá-lo.
Eu gosto de você de verdade.
Poznámky k prekladu
encontrá-lo/encontrá-la
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 29 júla 2009 01:01





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

28 júla 2009 15:33

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
caiquedejesus, não misturamos pronomes no mesmo texto. Você deve sempre usar "você" e pronomes e formas verbais correspondentes.

"Quero conhecer e encontrar você.
Eu gosto de você de verdade"

28 júla 2009 21:26

caiquedejesus
Počet príspevkov: 5
ok

28 júla 2009 21:44

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Então, se você corrigir o seu texto poderei aceitá-lo sem problemas