Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Português Br - Quiero conocerte y encontrarte.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Quiero conocerte y encontrarte.
Texto
Enviado por
balkes10
Língua de origem: Espanhol Traduzido por
Cisa
Quiero conocerte y encontrarte.
Me gustas de verdad.
Notas sobre a tradução
Should it rather be Quisiera conocerte?
Título
Quero te conhecer e te encontrar.
Tradução
Português Br
Traduzido por
caiquedejesus
Língua alvo: Português Br
Quero conhecer você e encontrá-lo.
Eu gosto de você de verdade.
Notas sobre a tradução
encontrá-lo/encontrá-la
Última validação ou edição por
lilian canale
- 29 Julho 2009 01:01
Última Mensagem
Autor
Mensagem
28 Julho 2009 15:33
lilian canale
Número de mensagens: 14972
caiquedejesus, não misturamos pronomes no mesmo texto. Você deve sempre usar "você" e pronomes e formas verbais correspondentes.
"Quero conhecer e encontrar você.
Eu gosto de você de verdade"
28 Julho 2009 21:26
caiquedejesus
Número de mensagens: 5
ok
28 Julho 2009 21:44
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Então, se você corrigir o seu texto poderei aceitá-lo sem problemas