Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Portugisiskt brasiliskt - Quiero conocerte y encontrarte.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Quiero conocerte y encontrarte.
Tekstur
Framborið av
balkes10
Uppruna mál: Spanskt Umsett av
Cisa
Quiero conocerte y encontrarte.
Me gustas de verdad.
Viðmerking um umsetingina
Should it rather be Quisiera conocerte?
Heiti
Quero te conhecer e te encontrar.
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
caiquedejesus
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Quero conhecer você e encontrá-lo.
Eu gosto de você de verdade.
Viðmerking um umsetingina
encontrá-lo/encontrá-la
Góðkent av
lilian canale
- 29 Juli 2009 01:01
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
28 Juli 2009 15:33
lilian canale
Tal av boðum: 14972
caiquedejesus, não misturamos pronomes no mesmo texto. Você deve sempre usar "você" e pronomes e formas verbais correspondentes.
"Quero conhecer e encontrar você.
Eu gosto de você de verdade"
28 Juli 2009 21:26
caiquedejesus
Tal av boðum: 5
ok
28 Juli 2009 21:44
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Então, se você corrigir o seu texto poderei aceitá-lo sem problemas