Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kireno cha Kibrazili - Quiero conocerte y encontrarte.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Quiero conocerte y encontrarte.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
balkes10
Lugha ya kimaumbile: Kihispania Ilitafsiriwa na
Cisa
Quiero conocerte y encontrarte.
Me gustas de verdad.
Maelezo kwa mfasiri
Should it rather be Quisiera conocerte?
Kichwa
Quero te conhecer e te encontrar.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
caiquedejesus
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Quero conhecer você e encontrá-lo.
Eu gosto de você de verdade.
Maelezo kwa mfasiri
encontrá-lo/encontrá-la
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 29 Julai 2009 01:01
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
28 Julai 2009 15:33
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
caiquedejesus, não misturamos pronomes no mesmo texto. Você deve sempre usar "você" e pronomes e formas verbais correspondentes.
"Quero conhecer e encontrar você.
Eu gosto de você de verdade"
28 Julai 2009 21:26
caiquedejesus
Idadi ya ujumbe: 5
ok
28 Julai 2009 21:44
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Então, se você corrigir o seu texto poderei aceitá-lo sem problemas