Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



22Prevod - Spanski-Portugalski brazilski - Quiero conocerte y encontrarte.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanskiPortugalskiPortugalski brazilskiLatinskiItalijanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Quiero conocerte y encontrarte.
Tekst
Podnet od balkes10
Izvorni jezik: Spanski Preveo Cisa

Quiero conocerte y encontrarte.

Me gustas de verdad.
Napomene o prevodu
Should it rather be Quisiera conocerte?

Natpis
Quero te conhecer e te encontrar.
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo caiquedejesus
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Quero conhecer você e encontrá-lo.
Eu gosto de você de verdade.
Napomene o prevodu
encontrá-lo/encontrá-la
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 29 Juli 2009 01:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Juli 2009 15:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
caiquedejesus, não misturamos pronomes no mesmo texto. Você deve sempre usar "você" e pronomes e formas verbais correspondentes.

"Quero conhecer e encontrar você.
Eu gosto de você de verdade"

28 Juli 2009 21:26

caiquedejesus
Broj poruka: 5
ok

28 Juli 2009 21:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
Então, se você corrigir o seu texto poderei aceitá-lo sem problemas