Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



22翻译 - 西班牙语-巴西葡萄牙语 - Quiero conocerte y encontrarte.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语西班牙语葡萄牙语巴西葡萄牙语拉丁语意大利语

本翻译"仅需意译"。
标题
Quiero conocerte y encontrarte.
正文
提交 balkes10
源语言: 西班牙语 翻译 Cisa

Quiero conocerte y encontrarte.

Me gustas de verdad.
给这篇翻译加备注
Should it rather be Quisiera conocerte?

标题
Quero te conhecer e te encontrar.
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 caiquedejesus
目的语言: 巴西葡萄牙语

Quero conhecer você e encontrá-lo.
Eu gosto de você de verdade.
给这篇翻译加备注
encontrá-lo/encontrá-la
lilian canale认可或编辑 - 2009年 七月 29日 01:01





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 28日 15:33

lilian canale
文章总计: 14972
caiquedejesus, não misturamos pronomes no mesmo texto. Você deve sempre usar "você" e pronomes e formas verbais correspondentes.

"Quero conhecer e encontrar você.
Eu gosto de você de verdade"

2009年 七月 28日 21:26

caiquedejesus
文章总计: 5
ok

2009年 七月 28日 21:44

lilian canale
文章总计: 14972
Então, se você corrigir o seu texto poderei aceitá-lo sem problemas