בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ספרדית-פורטוגזית ברזילאית - Quiero conocerte y encontrarte.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Quiero conocerte y encontrarte.
טקסט
נשלח על ידי
balkes10
שפת המקור: ספרדית תורגם על ידי
Cisa
Quiero conocerte y encontrarte.
Me gustas de verdad.
הערות לגבי התרגום
Should it rather be Quisiera conocerte?
שם
Quero te conhecer e te encontrar.
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
caiquedejesus
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
Quero conhecer você e encontrá-lo.
Eu gosto de você de verdade.
הערות לגבי התרגום
encontrá-lo/encontrá-la
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 29 יולי 2009 01:01
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
28 יולי 2009 15:33
lilian canale
מספר הודעות: 14972
caiquedejesus, não misturamos pronomes no mesmo texto. Você deve sempre usar "você" e pronomes e formas verbais correspondentes.
"Quero conhecer e encontrar você.
Eu gosto de você de verdade"
28 יולי 2009 21:26
caiquedejesus
מספר הודעות: 5
ok
28 יולי 2009 21:44
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Então, se você corrigir o seu texto poderei aceitá-lo sem problemas