ترجمه - اسپانیولی-پرتغالی برزیل - Quiero conocerte y encontrarte.موقعیت کنونی ترجمه
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Quiero conocerte y encontrarte. | | زبان مبداء: اسپانیولی Cisa ترجمه شده توسط
Quiero conocerte y encontrarte.
Me gustas de verdad. | | Should it rather be Quisiera conocerte? |
|
| Quero te conhecer e te encontrar. | | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Quero conhecer você e encontrá-lo. Eu gosto de você de verdade. | | encontrá-lo/encontrá-la |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 29 جولای 2009 01:01
آخرین پیامها | | | | | 28 جولای 2009 15:33 | | | caiquedejesus, não misturamos pronomes no mesmo texto. Você deve sempre usar "você" e pronomes e formas verbais correspondentes.
"Quero conhecer e encontrar você.
Eu gosto de você de verdade"
| | | 28 جولای 2009 21:26 | | | | | | 28 جولای 2009 21:44 | | | Então, se você corrigir o seu texto poderei aceitá-lo sem problemas |
|
|