Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Latinčina-Anglicky - Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: LatinčinaAnglickyŠvédskyHebrejsky

Kategória Myšlienky - Láska/ Priateľstvo

Titul
Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...
Text
Pridal(a) tigresslily
Zdrojový jazyk: Latinčina

Per aspera Ad astra

A dato, ab imo pectore,ad infinitum fidelis ad urnam
Tu es ille vir
Es semper in corde meo

Poznámky k prekladu
<edit> Took "Veritas et licii con cardiio etern" off the text as this is not Latin</edit> (08/21/francky thanks to Aneta's notification)

Titul
To the stars through difficulties...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Aneta B.
Cieľový jazyk: Anglicky

To the stars through difficulties

From the date, from the bottom of the heart, without restriction faithful to the end
You are this man
You are always in my heart
Poznámky k prekladu
'without restriction' or 'unlimited'
'end' or 'urn/death'
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 24 augusta 2009 13:22





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 augusta 2009 21:14

Efylove
Počet príspevkov: 1015
I'm not sure about "a dato" = "from the date"... but I haven't a better idea.

21 augusta 2009 21:17

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
I found this one in the net.

http://www.abbreviations.com/b1.aspx?KEY=545814

CC: Efylove lilian canale

21 augusta 2009 22:04

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
If I can add sth. In a larger sense, the expression would mean: "from the date signed in a document"

22 augusta 2009 09:52

Efylove
Počet príspevkov: 1015
Ok. You have convinced me.

22 augusta 2009 10:30

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
I'm glad, dear Serena...