Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - Viva à luz do direito e do Senhor

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaLatinčina

Kategória Veta

Titul
Viva à luz do direito e do Senhor
Text
Pridal(a) Neísa
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Viva à luz do direito e do Senhor
Poznámky k prekladu
Senhor significando Deus.

Titul
Sub luce
Preklad
Latinčina

Preložil(a) Efylove
Cieľový jazyk: Latinčina

Sub iuris et Domini luce vive.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Aneta B. - 19 septembra 2009 18:04





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

26 augusta 2009 10:39

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hello colleague!

Is the infinitive used as an imperative here?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

26 augusta 2009 13:16

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Neísa, a frase não pode ser aceita com o verbo em infinitivo. Qual destas opções assemelha-se mais ao que você quer dizer?

1- Viva à luz do direito e do Senhor. (imperativo)
2- Devemos viver à luz do direito e do Senhor.

26 augusta 2009 19:35

Neísa
Počet príspevkov: 1
E tem como ser: "Vivendo à luz do direito e do Senhor."??