Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Viva à luz do direito e do Senhor

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiLatinski

Kategorija Rečenica

Natpis
Viva à luz do direito e do Senhor
Tekst
Podnet od Neísa
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Viva à luz do direito e do Senhor
Napomene o prevodu
Senhor significando Deus.

Natpis
Sub luce
Prevod
Latinski

Preveo Efylove
Željeni jezik: Latinski

Sub iuris et Domini luce vive.
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 19 Septembar 2009 18:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Avgust 2009 10:39

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello colleague!

Is the infinitive used as an imperative here?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

26 Avgust 2009 13:16

lilian canale
Broj poruka: 14972
Neísa, a frase não pode ser aceita com o verbo em infinitivo. Qual destas opções assemelha-se mais ao que você quer dizer?

1- Viva à luz do direito e do Senhor. (imperativo)
2- Devemos viver à luz do direito e do Senhor.

26 Avgust 2009 19:35

Neísa
Broj poruka: 1
E tem como ser: "Vivendo à luz do direito e do Senhor."??