Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - Viva à luz do direito e do Senhor

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskLatin

Kategori Sætning

Titel
Viva à luz do direito e do Senhor
Tekst
Tilmeldt af Neísa
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Viva à luz do direito e do Senhor
Bemærkninger til oversættelsen
Senhor significando Deus.

Titel
Sub luce
Oversættelse
Latin

Oversat af Efylove
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Sub iuris et Domini luce vive.
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 19 September 2009 18:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 August 2009 10:39

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hello colleague!

Is the infinitive used as an imperative here?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

26 August 2009 13:16

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Neísa, a frase não pode ser aceita com o verbo em infinitivo. Qual destas opções assemelha-se mais ao que você quer dizer?

1- Viva à luz do direito e do Senhor. (imperativo)
2- Devemos viver à luz do direito e do Senhor.

26 August 2009 19:35

Neísa
Antal indlæg: 1
E tem como ser: "Vivendo à luz do direito e do Senhor."??