Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Viva à luz do direito e do Senhor

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Латинский язык

Категория Предложение

Статус
Viva à luz do direito e do Senhor
Tекст
Добавлено Neísa
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Viva à luz do direito e do Senhor
Комментарии для переводчика
Senhor significando Deus.

Статус
Sub luce
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Efylove
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Sub iuris et Domini luce vive.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 19 Сентябрь 2009 18:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Август 2009 10:39

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hello colleague!

Is the infinitive used as an imperative here?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

26 Август 2009 13:16

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Neísa, a frase não pode ser aceita com o verbo em infinitivo. Qual destas opções assemelha-se mais ao que você quer dizer?

1- Viva à luz do direito e do Senhor. (imperativo)
2- Devemos viver à luz do direito e do Senhor.

26 Август 2009 19:35

Neísa
Кол-во сообщений: 1
E tem como ser: "Vivendo à luz do direito e do Senhor."??