Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Viva à luz do direito e do Senhor

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoLatino

Categoria Frase

Titolo
Viva à luz do direito e do Senhor
Testo
Aggiunto da Neísa
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Viva à luz do direito e do Senhor
Note sulla traduzione
Senhor significando Deus.

Titolo
Sub luce
Traduzione
Latino

Tradotto da Efylove
Lingua di destinazione: Latino

Sub iuris et Domini luce vive.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 19 Settembre 2009 18:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Agosto 2009 10:39

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello colleague!

Is the infinitive used as an imperative here?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

26 Agosto 2009 13:16

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Neísa, a frase não pode ser aceita com o verbo em infinitivo. Qual destas opções assemelha-se mais ao que você quer dizer?

1- Viva à luz do direito e do Senhor. (imperativo)
2- Devemos viver à luz do direito e do Senhor.

26 Agosto 2009 19:35

Neísa
Numero di messaggi: 1
E tem como ser: "Vivendo à luz do direito e do Senhor."??