Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Viva à luz do direito e do Senhor

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesLatijn

Categorie Zin

Titel
Viva à luz do direito e do Senhor
Tekst
Opgestuurd door Neísa
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Viva à luz do direito e do Senhor
Details voor de vertaling
Senhor significando Deus.

Titel
Sub luce
Vertaling
Latijn

Vertaald door Efylove
Doel-taal: Latijn

Sub iuris et Domini luce vive.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 19 september 2009 18:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 augustus 2009 10:39

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hello colleague!

Is the infinitive used as an imperative here?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

26 augustus 2009 13:16

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Neísa, a frase não pode ser aceita com o verbo em infinitivo. Qual destas opções assemelha-se mais ao que você quer dizer?

1- Viva à luz do direito e do Senhor. (imperativo)
2- Devemos viver à luz do direito e do Senhor.

26 augustus 2009 19:35

Neísa
Aantal berichten: 1
E tem como ser: "Vivendo à luz do direito e do Senhor."??