Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - Eu amo você,o senhor da minha força
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Eu amo você,o senhor da minha força
Text
Pridal(a)
batows
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Eu amo você,o senhor da minha força
Titul
Mei roboris domine
Preklad
Latinčina
Preložil(a)
Efylove
Cieľový jazyk: Latinčina
Te amo, mei roboris domine.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Aneta B.
- 19 septembra 2009 19:04
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
19 septembra 2009 17:29
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Efee, "robur, oris" - neutrum
19 septembra 2009 18:46
Efylove
Počet príspevkov: 1015
Thanks!!!
19 septembra 2009 18:47
Efylove
Počet príspevkov: 1015
I was using it as the genitive of "vis"
19 septembra 2009 19:04
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
I can understand, dear Efee... Very natural. But, don't worry, I will accept without rating...