Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Eu amo você,o senhor da minha força
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Eu amo você,o senhor da minha força
Tekstas
Pateikta
batows
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Eu amo você,o senhor da minha força
Pavadinimas
Mei roboris domine
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Te amo, mei roboris domine.
Validated by
Aneta B.
- 19 rugsėjis 2009 19:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 rugsėjis 2009 17:29
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Efee, "robur, oris" - neutrum
19 rugsėjis 2009 18:46
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Thanks!!!
19 rugsėjis 2009 18:47
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
I was using it as the genitive of "vis"
19 rugsėjis 2009 19:04
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
I can understand, dear Efee... Very natural. But, don't worry, I will accept without rating...