الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Eu amo você,o senhor da minha força
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Eu amo você,o senhor da minha força
نص
إقترحت من طرف
batows
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Eu amo você,o senhor da minha força
عنوان
Mei roboris domine
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Efylove
لغة الهدف: لاتيني
Te amo, mei roboris domine.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 19 أيلول 2009 19:04
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 أيلول 2009 17:29
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Efee, "robur, oris" - neutrum
19 أيلول 2009 18:46
Efylove
عدد الرسائل: 1015
Thanks!!!
19 أيلول 2009 18:47
Efylove
عدد الرسائل: 1015
I was using it as the genitive of "vis"
19 أيلول 2009 19:04
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
I can understand, dear Efee... Very natural. But, don't worry, I will accept without rating...