Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Eu amo você,o senhor da minha força
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Eu amo você,o senhor da minha força
Testo
Aggiunto da
batows
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Eu amo você,o senhor da minha força
Titolo
Mei roboris domine
Traduzione
Latino
Tradotto da
Efylove
Lingua di destinazione: Latino
Te amo, mei roboris domine.
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 19 Settembre 2009 19:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Settembre 2009 17:29
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Efee, "robur, oris" - neutrum
19 Settembre 2009 18:46
Efylove
Numero di messaggi: 1015
Thanks!!!
19 Settembre 2009 18:47
Efylove
Numero di messaggi: 1015
I was using it as the genitive of "vis"
19 Settembre 2009 19:04
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I can understand, dear Efee... Very natural. But, don't worry, I will accept without rating...