ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Eu amo você,o senhor da minha força
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Eu amo você,o senhor da minha força
テキスト
batows
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Eu amo você,o senhor da minha força
タイトル
Mei roboris domine
翻訳
ラテン語
Efylove
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Te amo, mei roboris domine.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2009年 9月 19日 19:04
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 19日 17:29
Aneta B.
投稿数: 4487
Efee, "robur, oris" - neutrum
2009年 9月 19日 18:46
Efylove
投稿数: 1015
Thanks!!!
2009年 9月 19日 18:47
Efylove
投稿数: 1015
I was using it as the genitive of "vis"
2009年 9月 19日 19:04
Aneta B.
投稿数: 4487
I can understand, dear Efee... Very natural. But, don't worry, I will accept without rating...