Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Латински - Eu amo você,o senhor da minha força
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Eu amo você,o senhor da minha força
Текст
Предоставено от
batows
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Eu amo você,o senhor da minha força
Заглавие
Mei roboris domine
Превод
Латински
Преведено от
Efylove
Желан език: Латински
Te amo, mei roboris domine.
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 19 Септември 2009 19:04
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Септември 2009 17:29
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Efee, "robur, oris" - neutrum
19 Септември 2009 18:46
Efylove
Общо мнения: 1015
Thanks!!!
19 Септември 2009 18:47
Efylove
Общо мнения: 1015
I was using it as the genitive of "vis"
19 Септември 2009 19:04
Aneta B.
Общо мнения: 4487
I can understand, dear Efee... Very natural. But, don't worry, I will accept without rating...