Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - Eu amo você,o senhor da minha força
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Eu amo você,o senhor da minha força
Teksti
Lähettäjä
batows
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Eu amo você,o senhor da minha força
Otsikko
Mei roboris domine
Käännös
Latina
Kääntäjä
Efylove
Kohdekieli: Latina
Te amo, mei roboris domine.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 19 Syyskuu 2009 19:04
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Syyskuu 2009 17:29
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Efee, "robur, oris" - neutrum
19 Syyskuu 2009 18:46
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Thanks!!!
19 Syyskuu 2009 18:47
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
I was using it as the genitive of "vis"
19 Syyskuu 2009 19:04
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
I can understand, dear Efee... Very natural. But, don't worry, I will accept without rating...