Preklad - Turecky-Švédsky - inanmak baÅŸarmaktırMomentálny stav Preklad
 Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | | | Zdrojový jazyk: Turecky
inanmak başarmaktır |
|
| | | Cieľový jazyk: Švédsky
Att tro är att lyckas |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané lenab - 19 októbra 2009 22:28
Posledný príspevok | | | | | 27 septembra 2009 21:27 | |  lenabPočet príspevkov: 1084 | Hej!
Några småsaker:
inanmak = att tro (infinitiv)
baÅŸarmak = att lyckas
(eller att klara, att prestera)
| | | 1 októbra 2009 10:01 | | | | | | 17 októbra 2009 18:27 | |  lenabPočet príspevkov: 1084 | Innebörden pÃ¥ denna text är:
Det man tror att man kan, det klarar man av/ lyckas man med.
Därför tycker jag att det vore bättre att, antingen ta hela den frasen, eller skriva
"Att tro är att lyckas." Bara "klara" blir lite diffust. |
|
|